Onomichi LOG / by Maya Matsuura

LOG something I’ve never experienced in any hotel before this. It’s a concept, and with every step I took into its cafe, gallery, and of course, the hotel room itself, I’ve totally fell in love.

see the descriptions below.

 

We woke up to this beautiful sunlight and morning tea.

部屋においてある茶器もかわいい。急須のちょっと生き物っぽいかんじ好きだな。ちなみに、この梅干し干すやつみたいな竹のテーブルはインドの手仕事。インドの竹って肉厚で丈夫だからこんな使い方もできるんですって。竹の「力強くてしなやか」なところ、私も見習いたい。

朝起きて、日の出をみて、お茶を淹れて、一息。

ちょっと早く起きればいつもできることかもしれないけれど、なかなかできないのはどうしてなんでしょうかね。

about food

LOG aspires to an attitude of “cycles” for its food, clothing, and shelter. Moreover, we visit local farms and ports with the idea of “rediscovering things from Onomichi” and use ingredients in our dishes that will change according to the seasons throughout the year.

In particular, vegetables are indispensable for LOG’s dishes. We consider each chosen ingredient to determine how best to bring out the unique flavor of that ingredient. With these ideas in mind, the menu changes gradually according to the season, and we are able to use the entire ingredient without waste.

ずっと楽しみにしていた朝ごはんは、3日目の朝に。

薄暗いダイニングは、森のような深いグリーンの壁で、庭の木々の間からかすかに朝日が差し込んで、なんとも神秘的。太陽さんさんおっはよー!ではなくて、少しずつ明るくなっていく空間に、ビジョイさんのやさしさを感じます……きっとインドの日差しはもっと強いんだろうな。

ガラスの器がキラキラして、吸い込まれそうだった。

フルーツ、野菜のマフィン、チーズ。どれもの辺りで採れたもの。みかん本当に美味しかったな。

about crafts

The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

a cover photo and photos on Karin Carlander’s page for WEAVING: CONTEMPORARY MAKERS ON THE LOOM written by Katie Treggiden and published by LUDION PUBLISHER in September 2018.

The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

ログのハイライトは、やっぱり「手仕事」。人の手で生まれるおおらかさは、機械には作れない。そのおおらかさは、完璧じゃないところに生まれる余白で、その余白に対する想像力と、やさしさ。

ビジョイさんは、腰をかけた時にちょっと沈む椅子が好みだそう。その不安定なかんじがいいって。

前に「みんげいおくむら」の奥村さんが、工業製品は時間が経つと劣化するものばかりだけど、手仕事は劣化というより、味だって言ってた。

自然塗料で塗られた外壁も、銅でできた網戸も、和紙が張られた床も壁も天井も、すべて今のままじゃない。ビジョイさんが「雨が降って、風が吹いても何も変化がないのは不自然」だって言ってたらしい。これから先、10年、20年、100年と、色も形も変わっていく。これは伝統ではなく、完全に未来だね?

だから、ずっと続いてほしいです。そしておばあちゃんになったら、ここで働きたいです。

The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

a cover photo and photos on Karin Carlander’s page for WEAVING: CONTEMPORARY MAKERS ON THE LOOM written by Katie Treggiden and published by LUDION PUBLISHER in September 2018.

about colours

The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

a cover photo and photos on Karin Carlander’s page for WEAVING: CONTEMPORARY MAKERS ON THE LOOM written by Katie Treggiden and published by LUDION PUBLISHER in September 2018.The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies. The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

色の見え方が違う話、おもしろい

人間の目

ミレニアルピンク

The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

a cover photo and photos on Karin Carlander’s page for WEAVING: CONTEMPORARY MAKERS ON THE LOOM written by Katie Treggiden and published by LUDION PUBLISHER in September 2018.The book profiles 21 weavers across the globe and explores themes affecting the craft from migration and gender to new technologies.

a cover photo and photos on Karin Carlander’s page for WEAVING: CONTEMPORARY MAKERS ON THE LOOM written by Katie Treggiden and published by LUDION PUBLISHER in September 2018.